Belgaraion, å Belgärion (va??!!)

Jag är Så besviken!
För ett tag sedan skaffade jag mig hela Belgarion och Mallorea på ljudbok. Som bekant så gillar jag ljudböcker och har dem som sällskap så fort jag rör mig utanför dörren. Nu i sommar tänkte jag att Belgarion skulle få vara min följeslagare på lite kvällspromenader och andra turer utanför min trygga borg (dvs min lägenhet).
Döm av min besvikelse då jag provlyssnade lite igår och:
1. Tanten som läser låter som ett eko från 50-talet som läser sagor för små barn.
2. Hon uttalar saker helt åt helvete fel!!! Jag har i alla fall alltid haft en klar bild av hur saker och ting uttalas i dessa böcker. Språket är väldigt rakt på och har inte några spår av engelska. Garion heter GArion, inte GÄrion. Aldur heter ALLdur, inte Äldur och folkslaget thuller heter TULLER och inte THUller (men engelskt th-ljud som i thing). Det här var bara det lilla jag hörde igår. 

Men, jag ska bita ihop och se hur länge jag fixar med tanten. Kanske orkar jag bara för att det är Belgarion ändå. Vi får väl se om tanten uttalar Polgara Polgära, då lägger jag ner. 


Kommentarer


Kommentera inlägget här:


Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback

Jag tror...

...det bor en hjälte i varenda flopp

RSS 2.0